Sopladores de mochila: ¿Sabías?

Backpack Blowers: Did You Know?

Cuando las empresas forestales hablan de capacitación, las discusiones a menudo se centran en operaciones de aparejos, uso de moto sierras, Programa de TCIA Concientizacion sobre peligros Electricos o rescate aéreo. Pero, ¿con qué frecuencia su empresa ha recibido formación específica sobre el uso de sopladores de mochila? Es posible que esté pensando, “¿Qué hay que contar? Solo apunte la boquilla y listo.” Pero, ¿eso es realmente todo lo que hay que hacer para usar un soplador? Ciertamente, ¿ha escuchado las historias de quejas de los clientes sobre adornos para el césped o juguetes para mascotas arrojados a los macizos de flores, o polvo arrojado por una ventana abierta? Estos son los tipos de incidentes que pueden ocurrir sin saber realmente cómo operar un soplador de mochila y son completamente prevenibles.

Bryan Kotwica sketch

When tree companies talk about training, the discussions often center around rigging operations, chain-saw use, EHAP or aerial rescue. But how often has your company had specific training on backpack-blower use? You might be thinking, “What’s there to tell? Just point the nozzle and go.” But is that really all there is to using a blower? Certainly you’ve heard the stories of customer complaints of lawn ornaments or pet toys blown into the flowerbeds, or dust being blown into an open window? These are the kinds of incidents that can come with not really knowing how to operate a backpack blower and that are completely preventable.

Claro, lo resolverá todo después de un tiempo, pero aquí hay algunos consejos y trucos operativos para ayudar a suavizar la breve, pero esencial, curva de aprendizaje del soplador de mochila.

1) Comience por inspeccionar el soplador en busca de cualquier cosa que deba ser atendida: combustible, piezas faltantes o rotas, ajuste de las correas de los hombros, etc.

2) Póngase el EPP necesario para la operación. Esto incluye protección ocular clasificada, protección auditiva, casco, calzado resistente y una pantalla facial opcional.

3) Mantenga el cabello suelto y la ropa alejados del puerto de entrada de aire.

4) Los guantes son una opción que podría reducir algo la vibración en el agarre.

5) Compruebe el sitio por el que volará. Retire o evite molestar objetos como muebles de jardín livianos, platos de comida para mascotas, estanques de peces.

6) Use un nivel de aceleración más bajo para no dañar las cosas.

7) Observe las ventanas o puertas abiertas y manténgase alejado de ellas.

8) Tenga en cuenta la hora del día. Cumpla las leyes locales de control del ruido y use el buen juicio.

9) Asegúrese de que los escombros que soplan no interfieran con los patios de los vecinos, el tránsito o los peatones.

10) Si hay mucho polvo o arena, considere usar una escoba para reducir la deriva. Si el polvo del viento cae sobre superficies como automóviles estacionados o muebles de jardín, sáquelo de esas superficies cuando haya terminado.

11) Evite empujar los escombros a toda velocidad directamente hacia una estructura de cerca sólida. Si lo hace, los escombros rebotarán en su cara.

12) Sopla con el viento si es posible. Si tiene que soplar contra el viento, hágalo con precaución para evitar hacer un lío más grande.

13) Reduzca el acelerador cuando expulse los escombros de un macizo de flores, un área cubierta con mantillo o sobre una superficie que no desee molestar, como gravilla o polvo de corteza.

Sure, you figure it all out after a short while, but here are some operating tips and tricks to help smooth out the short, but essential, backpack-blower learning curve.  

1. Start with inspecting the blower for anything that needs addressing – fuel, missing or broken pieces, adjusting the shoulder straps, etc.

2. Put on the PPE required for the operation. This includes rated eye protection, hearing protection, hard hat, sturdy footwear and an optional face screen.

3. Keep loose hair and clothing away from the air-intake port.

4. Gloves are an option that might somewhat reduce vibration in the grip.

5. Check the site you will be blowing around. Remove or avoid disturbing objects such as lightweight lawn furniture, pet-food dishes and fishponds.

6. Use a lower throttle level so you don’t damage things.

7. Observe any open windows or doors and stay clear of them.

8. Be mindful of the time of day. Abide by local noise-control laws and use good judgment.

9. Make sure blowing debris does not interfere with neighbors’ yards, passing traffic or pedestrians.

10. If there is a lot of dust or sand, consider using a broom to reduce drift. If dust from blowing lands on surfaces such as parked cars or lawn furniture, blow it off of those surfaces when done.

11. Avoid pushing debris full-throttle straight at a structure or solid fence. Doing so will ricochet the debris back into your face.

12. Blow with the wind, if possible. If you do have to blow into the wind, do so cautiously to avoid making a bigger mess.

13. Reduce the throttle when blowing debris out of a flowerbed or mulched area or across a surface you don’t want to disturb, such as pea gravel or bark dust.

Dirigiendo los escombros

La física detrás del uso del soplador de mochila es básicamente dirigir el flujo de aire justo debajo de los escombros sueltos para moverlos por el suelo de manera controlada. Esto se hace moviendo la boquilla hacia adelante y hacia atrás, o en un patrón circular, mientras camina hacia o al lado de los escombros. La idea es empujar los escombros sueltos hacia una pila o área de retención de manera controlada como parte final de los procedimientos de limpieza del lugar de trabajo.

Directing the debris

The physics behind backpack-blower use is to basically direct the airflow just under loose debris to move it across the ground in a controlled manner. This is done by moving the nozzle back and forth, or in a circular pattern, while walking toward or alongside of the debris. The idea is to push loose debris into a pile or holding area in a controlled manner as a final part of the job-site clean-up procedures.

Un movimiento de barrido hacia adelante y hacia atrás dirigirá el flujo de aire a través de la superficie del suelo para crear una línea de escombros, que se puede mover de un lugar a otro para rastrillar. Un movimiento circular apuntando a los escombros le permitirá “flotar” unos centímetros del suelo para sacarlos de un área cubierta con mantillo.

A back-and-forth sweeping motion will direct the airflow across the surface of the ground to create a line of debris, which then can be moved from one place to another for raking. A circular motion pointed at the debris will allow it to “hover” a few inches off the ground in order to move it out of a mulched area.

Cambiar el ángulo de la empuñadura, así como utilizar la función de aceleración variable, cambiará la dirección en la que el aire empuja los escombros.

Changing the angle of the grip, as well as using the variable-throttle feature, will change the direction the air is pushing the debris.

El uso del soplador de mochila le da el toque final a todos sus otros trabajos. Puede pasar seis horas en un árbol con redireccionamientos de instalación y manipulación que consumen mucho tiempo, pero si la limpieza al final del trabajo no es excelente, eso es todo lo que verá su cliente. Tómese el tiempo para practicar el uso del soplador para crear un lugar de trabajo impecable que realmente impresione a su clientela.

Using the backpack blower provides the finishing touch to all your other work. You can spend six hours in one tree with time-consuming setup and rigging redirects, but if the cleanup at the end of the job is less than top notch, that’s all your customer will see. Take the time to practice using the blower to create a spotless job site to really impress your clientele.

Tchukki Andersen, CTSP y Board Certified Master Arborist (BCMA), es arborista y personal de la Asociación de la Industria del Ciudado de Árboles (TCIA).

Tchukki Andersen, CTSP and Board Certified Master Arborist (BCMA), is staff arborist for the Tree Care Industry Association.

Traducción por Erick Navarro Palacios, CTSP, Instructor Aprobado por TCIA y un entrenador independiente que viaja por el mundo entrenando y educando a los arboristas mientras comparte su pasión por las personas y los árboles donde quiera que va.

Translation by Erick Navarro Palacios, CTSP, TCIA-approved instructor and an independent trainer who travels the world training and educating arborists while sharing his passion for people and trees wherever he goes.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Click to listen highlighted text!